Погода:
Киев сегодня
Киев
Донецк
Одесса
Львов
Харьков
Санкт-Петербург
Москва
Сегодня Завтра
НБУ
НБУ Межбанк Наличные
EUR
26.18
USD
23.49
RUB
0.37
EUR
39.04
USD
36.57
RUB
0.34
EUR
29.22
USD
26.07
RUB
0.46
Yakuza 3: Трудности перевода
Yakuza 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Текущий рейтинг
0/5 (0 голосов)
Так уж получилось, что не смотря на огромную любовь в Японии, серия Yakuza так и не смогла стать популярной на Западе и виновата в этом в первую очередь сама Sega.

Первая часть игры вышла на Западе спустя почти год после японского релиза - в сентябре 2006 года. Игру преподносили как "GTA по-японски" или "Наследница Shenmue" и завлекали известными именами среди актеров озвучки. В итоге же мы получили action/jRPG в современном антураже с отличной постановкой и банальным сюжетом.

Игра не провалилась, но и не сникала на Западе такой же славы как в Японии. Сиквел игры вышел на английском в сентябре 2008, спустя почти два года после японского релиза и в этот раз не было ни рекламной кампании, ни дорогих актеров озвучки (только субтитры) и не было кому в нее играть, ведь к тому времени большинство игроков уже переселились на некст-ген. Игра, не смотря на положительные ревью и откзывы тех, кто все-таки в нее поиграл, с треском провалилась по продажам и о локализации недавно вышедшего, на тот момент, спин-офа Kenzan и свежеанонсированной третьей части и речи быть не могло. Но так получилось, что Yakuza 3 снова сорвала банк в Японии, став в прошлом году второй по продаваемости игрой для PS3 и боссы Sega решили снова попытать счастья на Западе.

Анонс локализации третьей части Yakuza был принят многими владельцами PS3 на ура, однако уже тогда многие задумались о некоторой неадекватности маркетолов Sega, назначивших дату выхода игры в один день с западным релизом FFXIII и в непосредственной близости от Heavy Rain и God of War III. Но все быстро успокоились и принялись ждать демо-версию, после релиза которой, собственно, и разразился скандал. Оказалось, что в англоязычной демо-версии отсутствовал знакомый многим по предыдущим частям, да и по японской демке, хостес-клуб Shine, самые внимательные обнаружили отсутствие на карте и другого подобного заведения Jewel, и массажного салона, и мини-игры "Вопрос-ответ". Sega тянула с коментариями, но затем ответила через ign, что да, из игры вырезали хостес-клубы, маджонг и шоги, так как они слишком далеки для западного пользователя (хотя в предыдущих частях все было нормально), но все сюжетные миссии на месте так что не волнуйтесь. Комьюнити взбудоражилось, а самы ярые фанаты начали отменять и так немногочисленные предзаказы на игру. Затем Sega все-таки решила прокоментировать свои решения в своем блоге, написав что-то вроде: "Не волнуйтесь, ведь это все было сделано ради вас, чтобы вы поскорее смогли поиграть в ожидаемую игру, а если бы мы ее не порезали, то она и вовсе бы не вышла на английском".

В итоге, так и не дождавшись от Сеги внятных ответов и списка вырезанного контента, геймеры сами подсчитали, что помимо хостес-клубов и некоторых мини-игр из Yakuza 3 пропали еще 21 из 123 побочная миссия. Сама же игра тихонько вышла на прошлой неделе и ожидаемо провалилась, заняв 24-е место в британском чарте продаж (на первом ожидаемо FFXIII). Искренне жаль, ведь судя по отзывам прессы, даже не смотря на все издевательства со стороны локализаторов, игра получилась хорошая. Что теперь будет с локализацией выходящей на днях в Японии четвертой части снова не известно, а ведь в ней впервые в серии помимо Кадзумы Кирью будут достыпны еще три играбельных персонажа и еще больше замечательных мини-игр (см. демку в японском Сторе или ролик).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Текущий рейтинг
Комментарии (0)
Войти через: